Czy bariera językowa wpływa na Twój dostęp do wymiaru sprawiedliwości?

Sprawiedliwość bariery językowej

Dostęp do usług zdrowotnych dla kobiet i lokali wyborczych był ostatnio w wiadomościach. Dostęp do systemu sądowego, choć rzadko trafia na pierwsze strony gazet, może stanowić jeszcze większy problem.

Mniej więcej piąty osób mówi w domu innym językiem niż angielski. Odsetek ten potroił się od lat 80.

Większość sądów federalnych zatrudnia wysoko wykwalifikowanych tłumaczy ustnych, którzy są dostępni na żądanie. Sądy stanowe i lokalne to inna sprawa.

W wielu stanach tłumacze muszą uzyskać tylko 70 procent na egzaminach certyfikacyjnych. Natomiast reporterzy sądowi w Nowym Jorku muszą zdobyć 96 proc.

Ponadto niektóre sądy nie posiadają wielojęzycznych tablic informujących o dostępności usług. Dlatego wiele uprawnionych osób nie pyta.

Każdy płaci cenę, gdy usługi tłumaczeniowe nie istnieją lub są niewystarczające. Rozprawy zostają przełożone, co oznacza kolejny stracony dzień pracy dla obu stron.

Ponadto brak tłumaczenia jest podstawą do odwołania, co może oznaczać konieczność powtórzenia całej sprawy.

eksmisje

ostatnio nowojorscy prawodawcy przedłużył moratorium na eksmisje w Empire State. Ale jest pewien haczyk. Właściciele nadal mogą wnosić sprawy o eksmisję i mogą je wygrać, jeśli najemcy nie mogą przekonać sędziów, że obecnie doświadczają trudności ekonomicznych.

Sprawy te zazwyczaj trafiają do lokalnego sądu ds. sędziego pokoju.

Tłumacze ustni są często niedostępni na tych rozprawach, chyba że strona wnioskująca dokona rezerwacji z miesięcznym wyprzedzeniem.

Usługi alternatywne zwykle nie są dostępne. Zwykle najemcy nie mają adwokatów, więc prawnik nie może pełnić funkcji tłumacza. A sędziowie często nie pozwalają przyjaciołom lub członkom rodziny służyć w tym charakterze.

Na szczęście przesłuchania te są zazwyczaj raczej nieformalne. Sędzia wysłuchuje obu stron, rozważa dowody, a następnie zwykle podejmuje decyzję na miejscu. Jak wspomniano, żadna ze stron zwykle nie ma prawnika. Ponadto zwykłe zasady postępowania nie mają zastosowania.

Jeśli masz ograniczoną znajomość języka angielskiego i nie ma tłumacza, może to stanowić wyzwanie.

Niezależnie od znajomości języka angielskiego, wiele osób pisze swoje oświadczenia z wyprzedzeniem. Daj kopie sędziemu i wynajmującemu, a następnie poproś znajomego o przeczytanie go na głos.

Oświadczenie powinno krótko przedstawiać twoje trudności ekonomiczne. Ponieważ na te przesłuchania przewidziano tylko kilka minut, sędziego nie interesują szczegóły.

W swoim pisemnym oświadczeniu wspomnij, że nie mówisz dobrze po angielsku, ale bardzo się starasz.

Jeśli chodzi o dowody, aktualne wyciągi bankowe są najlepszym sposobem udowodnienia trudności. Jeszcze lepsze są wyciągi porównawcze, takie jak ten z sierpnia 2020 r. i ten z sierpnia 2021 r.

Jeśli dokonałeś częściowych płatności czynszu, zaznacz je. Dobre intencje, takie jak „Chciałem zapłacić”, zazwyczaj się nie liczą.

Ostatnia myśl. Jeśli dbasz o nieruchomość i jesteś w zasadzie dobrym najemcą, twój wynajmujący tak naprawdę nie chce cię eksmitować. Właściciel chce tylko czynszu. Więc może uda ci się rozwiązać sprawę przed rozprawą.

Roszczenia z tytułu zaniedbania

zwykle Adwokat ds. obrażeń ciała w Nowym Jorku albo służy jako tłumacz, albo dokonuje wszelkich niezbędnych przygotowań w takich sytuacjach. Tak czy inaczej, większość ofiar z ograniczoną znajomością języka angielskiego może mieć pewność, że ich głos zostanie wysłuchany.

Często istnieje bariera językowa, nawet jeśli zarówno adwokat, jak i klient mówią płynnie po angielsku. Niektórzy prawnicy mówią po angielsku zamiast po angielsku.

Jeśli tak się stanie, powiedz coś swojemu prawnikowi. Jeśli twój adwokat patrzy na ciebie z góry z powodu tej prośby lub odmawia zmiany, być może nadszedł czas, aby znaleźć nowego prawnika.

W takich sytuacjach bardzo ważne jest, aby wszyscy byli po tej samej stronie.

Odszkodowania w przypadku obrażeń ciała zwykle obejmują odszkodowanie za straty ekonomiczne, takie jak rachunki medyczne, oraz straty nieekonomiczne, takie jak ból i cierpienie. Czasami dostępne są również dodatkowe odszkodowania karne. Stawka jest więc bardzo duża.

Ugody pozasądowe

Większość roszczeń o eksmisję i zaniedbanie rozstrzyga się poza sądem, ale większość sądów nie zapewnia tłumaczy podczas tych negocjacji. Jeśli potrzebujesz takich usług, możemy połączyć Cię z rzecznictwem lub inną grupą, która zapewni je za niewielką opłatą lub bezpłatnie.

Często negocjacje ugodowe to Twój dzień w sądzie. Musisz upewnić się, że druga strona procesu wyraźnie zna Twoją wersję wydarzeń. Inaczej wynik może być jednostronny.

Co więcej, ważne jest, aby zrobić wszystko dobrze za pierwszym razem. Gdy sprawy się rozstrzygną, bardzo trudno jest je ponownie otworzyć.

Zasadniczo musisz udowodnić, że nie byłeś w stanie wyrazić siebie i że ta niemożność w istotny sposób wpłynęła na wynik. Te rzeczy nie są łatwe do udowodnienia.

Istnieją bariery językowe w systemie sądownictwa, ale nie są one nie do pokonania. Na bezpłatną konsultację z an doświadczony prawnik ds. obrażeń ciała w Nowym Jorku, contact Napoli Shkolnik . We have many native foreign language speakers on staff who are available to help make sure you understand the legal process.